|
En Inglaterra un
padre ha sido sentenciado a 10 meses de prisión
por zarandear a su hijo en una calle. En
Massachussets a una madre se le dijo que, o
pedía el divorcio de su marido, o los
funcionarios del estado le quitarían a los
hijos, y lo hicieron. También en Massachussets
un padre que se oponía al mal funcionamiento
judicial fue sacado a rastras de su coche,
asaltado por el que parecía ser un policía de
paisano, que le dijo que dejara de plantear
problemas si quería ver a su hijo de nuevo. En
New Hampshire un padre fue encarcelado sin
juicio y apaleado hasta la muerte por
funcionarios de prisiones. En Ontario un padre
legalmente exculpado, fue separado de sus hijos
y le embargaron el 96% de su salario como
pensión para su hijo y su ex esposa, por un
divorcio con él que no estaba de acuerdo,
dejándole con 300 dólares al mes.
In England a father is sentenced to 10 months
in prison for waving to his children on a street.
In Massachusetts a mother is told to divorce her
husband or officers of the state will take away
her children, and they do.
Also in Massachusetts a father who opposes
judicial wrongdoing is dragged from his car,
assaulted by what appear to be plainclothes
police and told to stop making trouble if he
wants to see his son again. In New Hampshire a
father is incarcerated without trial and beaten
to death by jail guards. In Ontario a legally
guiltless father is cut off from his children
and assessed 96 percent of his salary in child
and spousal support for a divorce to which he
did not agree, being left with $300 a month.
Estos no son
incidentes aislados. Ocurren lógicamente cuando
permitimos al gobierno separar a los hijos de
sus padres. Los chicos se han convertido hoy en
el arma mas potente del estado, para crear una
tiranía sobre sus padres y sobre el resto de
nosotros. Los Juzgados de Familia son el brazo
del gobierno que se introduce mas profundamente
en las vidas privadas, incluso no son
responsables ante virtualmente nadie. “El
juzgado de Familia es la rama mas poderosa de la
judicatura” según Robert Page, juez presidente
del Juzgado de Familia de New Jersey. “El poder
de los jueces de los Juzgados de Familia es casi
ilimitado”. Con frecuencia operan a puerta
cerrada, excluyendo incluso a los miembros de la
familia, y la mayoría no deja constancia de sus
actuaciones.
These are not isolated incidents. They
proceed logically when we allow government to
take children from their parents. Children today
have become the state's most potent weapon for
creating tyranny over their parents and the rest
of us. Family courts are the arm of government
that reaches deepest into private lives, yet
they are accountable to virtually no one. "The
family court is the most powerful branch of the
judiciary," according to Robert Page, presiding
judge of the New Jersey Family Court. "The power
of family-court judges is almost unlimited."
Often they operate behind closed doors,
excluding even family members, and most leave no
record of their proceedings.
Los secretos judiciales son contrarios a los
principios básicos de libre gobierno. “En la
penumbra de un siniestro secreto interés y
maligno en todas sus formas tiene una amplia
oscilación,”advertía el filosofo político Jeremy
Bentaham. También añadió, “Donde no hay
publicidad no hay justicia.”
La Publicidad..... guarda al propio juez
mientras esta ocupándose del juicio.” Los Jueces
con frecuencia proclaman que el secreto protege
la privacidad familiar. En realidad, aporta al
juzgado un manto para invadir la privacidad
familiar con impunidad.
Secret courts are contrary to basic
principles of free government. "In the darkness
of secrecy sinister interest and evil in every
shape have full swing," warned political
philosopher Jeremy Bentham.
He also added, "Where there is no publicity
there is no justice. Publicity ... keeps the
judge himself while trying under trial." Judges
often claim that secrecy protects family privacy.
In fact it provides a cloak for the court to
invade family privacy with impunity.
Inmune a la observación de la prensa y del
publico, es altamente sorprendente que los
Juzgados de Familia y la burocracia ancestral,
violen los derechos constitucionales y comienza
a parecerse al crimen organizado –delito tan
despiadado y cínico que usa a los hijos para
desvalijar y aterrorizar a sus padres.
Immune from scrutiny by press and public, it
is hardly surprising that family courts and
ancillary bureaucracies violate constitutional
rights and begin to resemble organized crime –
crime so ruthless and cynical that it uses
children to plunder and terrorize their parents.
Lo que esta pasando en los Juzgados de Familia
es en cambio poco menos que un reinado del
terror. En todo los Estados Unidos y otras
democracias, los padres están perdiendo a sus
hijos en gran numero, y también muchas madres.
What is happening in family court is indeed
little less than a reign of terror. Throughout
the United States and other democracies fathers
are losing their children in huge numbers, and
many mothers are as well.
Padres inocentes, son sujetos a preguntas sobre
sus vidas privadas – Jed Abraham ha
caracterizado esto como un “interrogatorio” – y
como educan a sus hijos.
Guiltless parents are subjected to
questioning about their private lives - Jed
Abraham has characterized this as an "interrogation"
-and how they raise their children.
Ellos a veces son arrestados por telefonear a
sus hijos, o enviarles tarjetas de felicitación
en su cumpleaños. Ellos son perseguidos por
matones del gobierno y por cazadores de primas
privados, por deudas imposibles que nunca
contrageron. Sus papeles personales, cuentas
bancarias y hogares deben ser abiertas y
entregadas a requerimiento de los funcionarios
del gobierno. Sus hijos, con el respaldo de los
funcionarios del gobierno, son enseñados a
odiarles a ellos y son usados como informadores
contra ellos.
They sometimes
are arrested for telephoning their children or
sending them birthday cards. They are pursued by
government goons and private bounty hunters for
impossible debts they never incurred.
Their personal papers, bank accounts and homes
must be opened and surrendered on request to
government officials. Their children, with the
backing of government officials, are taught to
hate them and are used as informers against them.
Ellos son encarcelados sin juicio, denuncia o
asesoramiento. Cualquier cosa que un padre ha
dicho a su esposa o hijos puede ser usado contra
él. Sus hábitos personales, movimientos,
conversaciones, compras y relaciones con sus
hijos, están todas sujetas a control e
investigación por parte del juzgado. Abraham
describe como a padres contra los que no hay
evidencias de mala actuación, se les presenta
una orden para someterse al “pletismografo”,
donde una anilla electrónica se les coloca en el
pene mientras el padre es forzado a mirar
películas pornográficas en que intervienen
niños.
They are incarcerated without trial, charge
or counsel. Anything a father has said to his
spouse or children can be used against him. His
personal habits, movements, conversations,
purchases and relationship with his children are
all subject to inquiry and control by the court.
Abraham describes how fathers against whom no
evidence of wrongdoing is presented are ordered
to submit to "plethysmographs," where an
electronic sheath is placed ver the penis while
the father is forced to watch pornographic films
involving children.
La Ley de Familia esta criminalizando ahora
derechos tan básicos como la libre expresión, la
libertad de prensa, e incluso las conversaciones
privadas. A un padre de Arizona se le ordeno no
criticar a los miembros de los Juzgados de
Familia. Los Juzgados de Familia Británicos y
Australianos han cerrado puntos de Internet y
han perseguido a padres por criticar a los
jueces. En muchas jurisdicciones Americanas es
como un delito criticar a los jueces de familia.
El Dia del Padre de 1998, un Padre de California
que pretendía protestar por el hecho de que no
había visto a su hijo durante mas de dos años,
fue detenido para evaluación psiquiátrica. El
antiguo esposo de la cantante Wynonna Judd fue
arrestado recientemente por hablar a la prensa
sobre su divorcio. Después de su critico
testimonio congresual hacia los juzgados de
familia, Jim Wagner del Consejo de Georgia para
los Derechos Infantiles, fue despojado de la
custodia de sus dos hijos y encarcelado.
“Creemos, que el juzgado esta intentando
castigar a Wagner por exponer la mala conducta
judicial, en un comité congresual”, decía Sonny
Burmeister, presidente del consejo.
Family law is now criminalizing rights as
basic as free speech, freedom of the press, and
even private conversations. An Arizona father is
ordered not to criticize judges to family
members. British and Australian family courts
have closed Internet sites and prosecuted
fathers for criticizing judges. In many American
jurisdictions it is likewise a crime to
criticize family court judges. On Fathers Day
1998, a California father planning to protest
the fact that he had not seen his son in more
than two years was taken into custody for a
psychiatric evaluation. The former husband of
singer Wynonna Judd was recently arrested for
talking to reporters about his divorce.
Following his congressional testimony critical
of the family courts, Jim Wagner of the Georgia
Council for Childrens Rights was stripped of
custody of his two children and jailed. "We
believe . the court is attempting to punish
Wagner for exposing the court's misconduct to a
congressional committee," said Sonny Burmeister,
president of the council.
Los Padres denuncian contra los informes de los
juzgados de familia, expresando que sus hijos
son usados como armas para acallar sus
disidencias, y los abogados advierten
regularmente a sus clientes de que no se afilien
a los grupos de derechos de padres, no hablen
con la prensa o cualquiera otra forma de
expresión publica de su critica contra los
jueces. El miedo esta bien fundado. En un
escrito financiado por el Departamento de
Justicia, el Consejo Nacional de los Jueces de
Familia y Juventud, una asociación de jueces
ostensiblemente imparciales que participa en los
casos actuales, ataca a los grupos de padres por
“valores patriarcales” y por promover “los
derechos de los padres en vez de sus
responsabilidades,” que lo que se pide esta
“enfrentado con la salvaguarda de las
necesidades del resto de la familia”. Los
supuestamente apolíticos jueces también objetan
a los padres‘ “el mensaje de que el divorcio es
siempre lesivo para los hijos” y preguntan,
“Como podemos nosotros aprender a rebatir los
fuertes comentarios de los grupos de derechos de
padres?”.
Fathers who speak out against family courts
report that their children are used as weapons
to silence their dissent, and attorneys
regularly advise their clients not to join
fathers' rights groups, speak to the press or
otherwise express public criticism of judges.
The fear is well founded. In a paper funded by
the U.S. Justice Department the National Council
of Juvenile and Family Court Judges, an
association of ostensibly impartial judges who
sit on actual cases, attacks fathers' groups for
"patriarchal values" and advocating "the rights
of fathers instead of their responsibilities,"
which it claims are "at odds with the safety
needs of the rest of the family." The supposedly
apolitical judgesalso object to the fathers' "message
that divorce is always harmful to children" and
ask, "How can we learn to counter the sound
bites of fathers' rights groups?"
Los jueces de los Juzgados de Familia
generalmente están apoyados y promovidos por
comisiones dominadas por asociaciones de la
abogacía y otros grupos profesionales que tienen
un interés en maximizar el volumen de
litigación.
Las políticas de las designaciones del juzgado
de familia operan de acuerdo a los principios de
patrocinio que Richard A. Watson y Rondal G.
Downing, autores de Las Políticas de la
Judicatura y de la Abogacía, han descrito como “cronystico.”
– generador de amiguismo, nota del traductor-.
El Político científico Herbert Jacob describe
como “los jueces ocupan una posición vital, no
solamente a causa de su papel en el proceso
judicial, sino también por su control sobre las
posiciones de patrocinio lucrativo”. Jacob cita
juicios de legalización, donde situaciones como
la evaluación del patrimonio “ son generalmente
repartidos a los amiguetes políticos del juez o
a personas que puedan ayudar su practica
privada”. Los principios son similares en los
Juzgados de Familia a lo que a veces están
unidos los juicios de legitimación, lo que es
repartido, es el control sobre los hijos.
Family-court judges generally are appointed
and promoted by commissions dominated by bar
associations and other professional groups who
have an interest in maximizing the volume of
litigation. The politics of family-court
appointments operates according to principles of
patronage that Richard A. Watson and Rondal G.
Downing, authors of The Politics of the Bench
and the Bar, have described as "cronyistic."
Political scientist Herbert Jacob describes how
"the judge occupies a vital position not only
because of his role in the judicial process but
also because of his control over lucrative
patronage positions." Jacob cites probate courts,
where positions as estate appraisers "are
generally passed out to the judge's political
cronies or to persons who can help his private
practice." The principles are similar in family
courts with which probate courts are sometimes
united wherein what is passed out is control
over children.
“El gran principio de la ley”, escribió Dickens,
“es hacer negocios para ella misma”. Como todos
los juzgados, los Juzgados de Familia se quejan
de estar sobrecargados. Pero es claramente su
interés el estar sobrecargados, ya que el poder
de los jueces y los salarios, como cualquier
otro, están determinados por la demanda de sus
servicios. “Los Jueces y staff.... deberían
recibir cada parte de salario y otros extras o
emolumentos de su oficina superior, “sugiere el
Juez Page, añadiendo que los jueces de los
juzgados de divorcio quieren incrementar sus
volúmenes de negocios. “En cuanto que el juzgado
sea un trabajo mejor, mas personas se verán
atraídas por el”, el añade. El también escribe,
“Cuanto mejor funcione el sistema de juzgado de
familia, mayor....el volumen de las personas
atendidas”. Un juzgado “hace un mejor trabajo”
atrayendo mas madres (quienes inician la
abrumadora mayoría de divorcios) con pingües
pleitos de divorcio.
"The one great
principle of the law," wrote Dickens, "is to
make business for itself." Like all courts,
family courts complain of being overburdened.
Yet it is clearly in their interest to be
overburdened, since judicial powers and
salaries, like any other, are determined by
demand for their services. "Judges and staff ...
should be given every consideration for salary
and the other perks or other emoluments of their
high office," Judge Page suggests, adding that
divorce-court judges should aim to increase
their volume of business. "As the court does a
better job more persons will be attracted to it,"
he observes. He also writes, "The better the
family-court system functions, the higher ...
the volume of the persons served." A court "does
a better job" by attracting more mothers (who
file the overwhelming majority of divorces) with
windfall divorce settlements.
Aún la industria del divorcio todavía no está
contenta con las apetecibles madres del
divorcio; esto puede ahora forzales a actuar
así. El Massachussets News hace poco publicó,
como a Heidi Howard, una felizmente casada
madre, se le ordenó conseguir una orden de
alejamiento contra su marido y divorciarse de
él, incluso aunque ella insistió en que él nunca
había sido violento. Cuando ella se opuso, las
trabajadoras sociales le quitaron a sus hijos.
Yet the divorce industry no longer is content
with enticing mothers to divorce; it now can
force them to do so. The Massachusetts News
recently reported how Heidi Howard, a happily
married mother, was ordered to get a restraining
order against her husband and divorce him, even
though she insisted that he had never been
violent. When she refused, social workers seized
her children.
El periodista Nev
Moore se queja de que hay cientos de casos así.
En resumen, el gobierno en la actualidad está
rompiendo activamente familias intactas. Los
juzgados de familia obligan a pagar a los padres
las costas de los abogados y otros gastos
jurídicos que ellos no han contratado, con la
amenaza de encarcelarlos si no lo cumplen. Un
padre de Virginia, separado de forma obligada de
su hijo de tres años, se enfrenta a la cárcel si
él no puede pagar dos años de su sueldo a un
abogado, al que nunca contrato, por un divorcio
que él nunca pidió.
Reporter Nev Moore claims hundreds of such
cases exist. In short, the government is now
actively tearing apart intact families. Family
courts order parents to pay the fees of
attorneys and other court officials they have
not hired, with the threat of jail for not
complying. A Virginia father, forcibly separated
from his son for three years, faces jail if he
cannot pay two years of his salary to a lawyer
he never hired, for a divorce he never requested.
El juez esta usando su posición de persona de
confianza publica, para configurar un tinglado
de protección para el enriquecimiento de sus
amiguetes. El ha convocado a un ciudadano
legalmente intachable y le ha ordenado que, o
hace un cheque o va a la cárcel. Y el arma que
está usando para hacerlo es un niño. Los
litigantes prolongados se han quejado de que los
juzgados de familia manipulan las
transcripciones y otras evidencias.
Recientemente Zed McLarnon, un experto forense
audio-visual, probó que los registros de las
audiencias estaban alterados, y el Massachussets
News obtuvo evidencias fotográficas que
confirmaban esta queja.
The judge is using his position of public
trust to operate a protection racket for the
enrichment of his cronies. He has summoned a
legally unimpeachable citizen and ordered him to
write a check or go to jail. And the weapon he
is using to do it is a child. Litigants long
have claimed that family courts tamper with
transcripts and other evidence. Recently Zed
McLarnon, a forensic audio-visual expert, proved
that hearing records were altered, and the
Massachusetts News obtained photographic
evidence confirming his claim.
Por su reclamación McLarnos fue condenado a
19.500 dólares en costas de abogados que el no
había contratado y fue encarcelado sin juicio
por el mismo juez cuyas cintas fueron
estudiadas.
For his complaint McLarnon was assessed
$19,500 in fees for attorneys he had not hired
and jailed without trial by the same judges
whose tapes were doctored.
El juzgado actualmente está actuando para
embargar su casa y su coche. Su abogado se queja
de que el juzgado también “retiró documentos de
la carpeta de sus caso, falsificó la etiqueta
del caso, rechazó las listas de peticiones y
audiencias en el registro publico, y dilató el
conocimiento publicó del caso durante nueve
meses.”
The court currently is moving to seize his
house and car. His attorney claims that the
court also "removed documents from his case
file, falsified the case docket, refused to
docket motions and hearings in the public record
and withheld the public case file for nine
months."
Estos burocráticos
juzgados surgieron a principios de los 1960
junto con la revolución del divorcio. Su
existencia y virtualmente cualquier problema que
ellos lleven – divorcio, custodia, abuso
infantil, cumplimiento de la pensión infantil,
incluso delitos juveniles – se basa en un
principio preponderante; echar al padre de la
familia. Sin este poder, los juzgados de familia
no podrían sobrevivir, ya que estos problemas no
aparecen en las familias integras. Aunque las
madres también caen en los delitos de acoso de
los juzgados de familia, es el padre contra el
que se dirige mayormente su animadversión,
porque los padres son sus rivales.
These
bureaucratic courts emerged in the early 1960s
along with the divorce revolution. Their
existence and virtually every problem they
address - divorce, custody, child abuse, child-support
enforcement, even juvenile crime - depend upon
one overriding principle: removing the father
from the family. Without this power, family
courts could not survive, since these problems
seldom appear with intact families. While
mothers also fall afoul of family-court bullying,
it is fathers against whom their enmity largely
is directed, because fathers are their rivals.
El desprecio de los jueces a los padres y a los
derechos constitucionales fue abiertamente
expresado por el juez del Juzgado Municipal de
New Jersey Richard Russel quien, según Cathy
Young en su ultimo libro Alto el fuego: Porque
las Mujeres y los Hombres deben unir sus fuerzas
para conseguir una verdadera Igualdad, decía en
un seminario de actualización de jueces en 1994:
“Su trabajo no es llegar a ocuparse de los
derechos constitucionales del hombre que ustedes
están machacando –violando- ” “Le arrojan a la
calle, le ponen sus ropas a la espalda y le
dicen, ya nos veremos....... Nosotros no tenemos
que preocuparnos de los derechos” dijo a sus
colegas, según se cuenta.
The judges' contempt for both fathers and
constitutional rights was openly expressed by
New Jersey Municipal Court judge Richard Russell
who, according to Cathy Young in her recent book
Ceasefire: Why Women and Men Must Join Forces to
Achieve True Equality, said at a judges'
training seminar in 1994: "Your job is not to
become concerned about the constitutional rights
of the man that you're violating." "Throw him
out on the street, give him the clothes on his
back and tell him, see ya around. We don't have
to worry about the rights." he reportedly told
his colleagues.
Las palabras “prejuicios” y corrupción” no
transmiten realmente lo que son los juzgados de
familia. Son el eje de una masiva maquina
política que crece y prospera mediante la
destrucción sistemática de las familias.
The words "prejudice"
and "corruption" do not really convey what
family courts are about. They are the linchpin
of a massive political machine that thrives and
grows by systematically destroying families.
Dentro de esta maquina los jueces individuales
son “nada mas que ciegos ejecutores de las leyes
de su propio sistema,” como Vaclav Havel ha
escrito de otra clase de aparato, las leyes que
son “mucho mas poderosas que la voluntad de
cualquier individuo”. Lo que tenemos, en otras
palabras, es un sistema de terror burocrático,
la clase de terror que nunca antes habíamos
visto en los Estados Unidos.
Within this
machine individual judges are "no more than
blind executors of the system's own internal
laws," as Vaclav Havel has written of another
kind of apparat, laws which are "far more
powerful than the will of any individual." What
we have, in other words, is a system of
bureaucratic terror, the kind of terror that has
never before been seen in the United States. |